Привет, друзья. При изучении иностранного языка многие не обращают внимания на правила пунктуации, считая, что это не самая важная тема. Безусловно, ваше письмо поймут, если в нем не будет запятых и других знаков правописания. Однако если вы собираетесь сдавать какой-нибудь языковый экзамен, то это засчитается как грубая ошибка.
К счастью, правила немецкой пунктуации не такие сложные, и в этом уроке мы рассмотрим основные моменты, которые помогут вам писать грамотно.
- Komma, Beistrich — Запятая
Правила пунктуации
Запятая ставится
1. Перед союзами:
- aber: Wir waren arm, aber gesund.
- sondern: Das war kein PKW, sondern ein Lastwagen.
- allein (=aber): Ich hoffe darauf, allein ich wurde bitter enttäuscht.
- jedoch: Er rief sie zwar, jedoch hörte sie ihn nicht.
- doch: Sie versprach, mir zu helfen, doch sie kam nicht.
- allerdings: Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.
- vielmehr: Ich kann dir darin nicht zustimmen, vielmehr bin ich der Meinung, dass er Recht hat.
2. Между частями предложения, соединенными двойным союзом «zwar…, aber»:
- Michael ist zwar kein Arzt, aber er hat ihr geholfen.
- Хотя Клаус и не врач, но он ей помог.
3. Для обособления инфинитивных оборотов, следующих за указательными словами:
- Olga mag es nicht, allein zu kochen.
- Ольга не любит готовить пищу одна.
4. Для выделения инфинитивных оборотов и отдельных глаголов в инфинитивной форме с «ohne», «um», «als», «außer», «(an)statt»:
- Klaus schläft, statt seinen Artikel zu schreiben.
- Клаус спит вместо того, чтобы писать свою статью.
- Heute sind wir gekommen, um dich zu unterstützen.
- Сегодня мы пришли, чтобы поддержать тебя.
5. Для обособления инфинитивных оборотов с частичкой «zu», которые относятся к глаголам, за исключением «verstehen», «haben», «wissen», «sein», «scheinen», «drohen», «brauchen», « pflegen»:
- Peter hat entschieden, alle seine Mitschüler einzuladen.
- Петер решил пригласить всех своих одноклассников.
Запятая не ставится в немецком языке:
1. Для выделения придаточных, введенных союзом «als»:
- Peter war zu Hause als sein Abteilungsleiter angerufen hat.
- Петер был в офисе, когда его руководитель позвонил.
2. Перед немецким союзами:
- und: Sie hört gern Musik und liebt besonders die Oper.
- oder: Gib mir einen Stock, einen Schirm oder etwas Ähnliches.
- beziehungsweise (bzw.): Das Geld haben mir meine Verwandten geschenkt bzw. geliehen.
- entweder – oder: Du musst dich entweder für uns oder gegen uns entschieden.
- weder – noch: Ich weiß weder seinen Vornamen noch seinen Nachnamen.
- wie: Sie ist so alt wie ich. Die Tasse war innen wie außen vergoldet.
- sowie: Wie sahen Berlin, Hamburg sowie einige Städte im Süden.
- sowohl – als (auch): Sie ist sowohl Sängerin als auch Schauspielerin.
- sowohl – wie (auch): Ich mag sowohl die Berge wie auch das Meer.
3. Для выделения вводных слов:
- Vielleicht kann Monika deine Schwester im Krankenhaus besuchen? – Natürlich kann sie.
- Может быть, Моника может навестить твою сестру в больнице? – Конечно, может.
4. Для выделения междометия «bitte»:
- Könntest du bitte das Fenster aufmachen?
- Ты не мог бы открыть окно?
5. Между частями предложения, которые соединяются парными союзами:
- Beim Frühstück hat sie weder Kaffee noch Tee getrunken.
- За завтраком она не пила ни кофе, ни чая.
- Heute wird sie entweder singen oder tanzen.
- Сегодня она будет либо петь, либо танцевать.
Kommaregeln und Kommasetzung
Как запомнить все эти правила? Если держать их под рукой и время от времени сверяться, они осядут в памяти быстрее. Скоро вы убедитесь в этом на собственном опыте!