Привет, дорогие друзья. Описать внешность человека, его характер и ваше отношение к нему — важный навык который нужно развивать с первых дней изучения языка, мы собрали самые популярные прилагательные с помощью которых это легко можно сделать.
Слово «характер» переводится на немецкий как der Charakter. А еще есть слово «die Eigenschaft», которое означает «свойство характера, характерная черта».
Черты характера
Личность и характер — наиболее важный пункт в описании человека. Для того чтобы составить характеристику и перечислить основные черты, необходимо знать достаточно много прилагательных. Если речь идет о незнакомом человеке, описание может содержать такие вводные конструкции, как «мне кажется, что…» — ich finde, dass…; «я считаю» — ich glaube; «он выглядит…» — er sieht. Не стоит забывать, что в подобных выражениях после союза (например, dass) порядок слов в придаточной части предложения чаще всего меняется.
Статья по теме: Описание внешности человека
Вопросы, которые задают, стараясь узнать — что за человек ваш знакомый, сосед, коллега:
- Wie ist er menschlich? — Что он за человек?
- Wie ist sie im Wesen? — Что она из себя представляет по существу?
- Was für ein Mann ist das? — Что это за человек?
- Wie kann man ihn charakterisieren? — Как можно его охарактеризовать?
Говорим о характере человека на немецком
- Er ist ein man mit Charakter. — Он человек с твёрдым характером.
- Sein Charakter hat sich völlig verändert. — Его характер полностью изменился.
- Die beiden sind ganz gegensätzliche Charaktere. — У обоих совершенно противоположные характеры.
- Er ist unverbesserlich. — Он неисправим.
- Er ist nicht von dieser Welt. — Он не от мира сего.
- Er ist verwöhnt. — Он избалован.
- Das Temperament geht oft mit mir durch. — Я часто не могу обуздать свой темперамент.
- Er ist ein hemmungsloser Mensch. — Он человек без комплексов.
- Er ist durchhaltefähig. — Он выносливый.
- Er ist faul bis in die Wurzel. — Он ленив до мозга костей.
- Er ist unberechenbar. — Он непредсказуем.
- Er gefällt mir nicht, weil er zu stolz ist. — Он мне не нравится, потому что он слишком гордый.
- Du irrst dich, er ist nicht böse, sondern sehr gutmütig. — Ты ошибаешься, он не злой, а очень добрый.
- Der neue Kollege ist ein sehr ernster Mensch. — Новый коллега очень серьезный человек.
- Alle hielten ihn für einen ehrlichen Menschen. — Все считали его честным человеком.
- Mir gefällt dein Freund nicht, er ist geizig. — Мне не нравится твой друг, он жадный.
- Unser Nachbar ist ein lebenslustiger Mensch. — Наш сосед — жизнерадостный человек.
- Das Kind meiner Freundin ist sehr wissbegierig. — Ребенок моей подруги очень любознательный.
- Sei nicht so schüchtern! — Не будь таким робким!
- Solch bescheidene Leute wie deine Eltern habe ich noch ich gesehen. — Таких скромных людей, как твои родители, я не видел.
- Ein dickköpfige Mensch macht das, was er will, sogar wenn es falsch ist. — Упрямый человек поступает так, как он хочет, даже если это неправильно.
- Er ist immer nett. — Он всегда милый.
- Zu Hause er ist gastfreundlich. — Дома он гостеприимный.
- Er ist nie langweilig. — Он никогда не бывает скучным.
- Er ist ein feiner Kerl. — Он славный малый.
- Er ist sehr hilfsbereit. — Он всегда отзывчивый.
- Er ist taktvoll. — Он тактичный.
- Er ist taktlos. — Он бестактный.
- Man kann mit ihm reden. — С ним можно найти общий язык.
- Er ist bescheiden und zurückhaltend. — Он скромный и сдержанный.
- Er ist eingebildet. — Он много о себе воображает.
- Er ist arrogant. — Он высокомерный.
- Sie ist sehr sicher und frei im Auftreten. — Он держится очень свободно и уверено.
- Er gibt gern an. — Он любит хвастаться.
- Er ist gehemmt. — Он скован.
- Er ist tollpatschig. — Он неуклюжий.
- Sie ist schüchtern und unsicher. — Он робкий и неуверенный.
- Er ist sehr empfindlich. — Он очень чувствительный.
- Er ist schlagfertig. — Он за словом в карман не полезет.
- Er nimmt alles gleich übel. — Он на каждом шагу обижается.
- Er hat ein dickes Fell. — Он толстокожий.
- Er versteht keinen Spaß. — Он не понимает шуток.
- Sie weiß sich zu benehmen. — Она умеет вести себя.
- Sie benimmt sich tadellos. — Она держится безукоризненно.
- Sie ist gesellschaftlich sehr gewandt. — Он никогда не теряется в обществе.
- Er benimmt sich oft daneben. — Он часто нехорошо себя ведет.
- Er kann mit den Leuten umgehen. — Он умеет общаться с людьми.
- Er ist durchsetzen. — Он своего добивается.
- Er hat kein Durchsetzungsvermögen. — Он не пробивной человек.
- Ich finde, er macht zu wenig aus sich. — Я нахожу, что он себя недооценивает.
- Er ist vielseitig begabt. — Он разносторонне одаренный.
Положительные черты характера
- энергичный — energisch , tatkräftig
- честолюбивый — ehrgeizig
- честный — ehrlich
- художественный — künstlerisch , kunstvoll
- храбрый — tapfer , mutig
- умный, сообразительный — aufgeweckt , findig
- умный — klug
- трудолюбивый — arbeitsam , fleißig
- тихий — leise , still
- терпимый — tolerant
- терпеливый — geduldig , langmütig
- творческий — schöpferisch , kreativ
- тактичный — taktvoll
- спокойный — ruhig
- сочувственный — mitfühlend
- скромный — bescheiden
- сентиментальный — sentimental , empfindsam
- с чувством юмора — humorvoll
- с утонченным вкусом — raffiniert , fein
- романтичный — romantisch
- решительный, волевой — willensstark
- пунктуальный — pünktlich
- прямой — offen
- практичный — praktisch
- покладистый — fügsam , nachgiebig
- ответственный — verantwortlich
- остроумный — geistreich
- организованный — organisiert , diszipliniert
- опытный — erfahren
- оптимистичный — optimistisch
- одаренный — begabt
- общительный — gesellig , kontaktfreudig
- обеспокоенный — unruhig
- надежный — zuverlässig
- наблюдательный — aufmerksam
- мягкий — weich
- мудрый — weis
- любознательный — neugierig
- любезный — liebenswürdig
- кроткий — sanft
- искренний — aufrichtig , offen , offenherzig
- застенчивый — schüchtern , verlegen
- жизнерадостный — lebenslustig , lebensfroh
- душевный — innig
- дружелюбный — freundlich
- добрый — gut , gutherzig
- добродушный — gutmütig
- демократичный — demokratisch
- готовый к помощи — hilfsbereit
- гостеприимный — gastfreundlich
- гордый — stolz
- веселый — lustig
- верный — treu , ergeben
- вежливый — höflich
- благородный — edel , edelmütig
- благодарный — dankbar
- беззаботный — sorglos , sorgenfrei
- артистичный — künstlerisch , meisterhaft
- активный — aktiv
Отрицательные черты характера
- эгоистичный— egoistisch
- шумный — lärmend , geräuschvoll
- упрямый — trotzköpfig , dickköpfig
- тщеславный — eitel ; ehrgeizig
- трусливый — feige
- суетливый — hastig
- скучный — langweilig
- с плохим настроением — missgelaunt
- ревнивый — eifersüchtig
- рассеянный — zerstreut , unaufmerksam
- раздражительный — reizbar
- пренебрежительный— geringschätzig
- подлый — gemein , niederträchtig
- пессимистичный — pessimistisch
- пассивный — passiv
- обидчивый — empfindlich
- нечестный — unehrlich
- неуклюжий — plump
- нетерпеливый — ungeduldig
- неряшливый — schlampig
- нерешительный — unentschlossen , zögernd
- нервный — nervös
- непослушный — ungehorsam
- необразованный — ungebildet
- ненадежный — unzuverlässig
- недобрый — böse , feindselig
- небрежный — nachlässig
- националистический — nationalistisch
- наивный — naiv
- ленивый — faul
- корыстный — habsüchtig
- кокетливый — kokett
- идеалистичный — idealistisch
- замкнутый, закрытый — geschlossen
- завистливый — neidisch
- жестокий — grausam , brutal
- жадный — gierig
- двуличный — doppelzüngig
- грубый — grob
- высокомерный — arrogant
- враждебный — feindlich
- безразличный — gleichgültig
- агрессивный — aggressiv
Deutsch A2 / B1: Charaktereigenschaften
Характер, как и темперамент, является одним из качеств, отличающих не только отдельного человека, а целую группу — нацию, национальность, народ. Так, в характере немцев отмечается аккуратность, англичан — чопорность, французов — легкомыслие, американцев — практичность…