Привет, дорогие друзья. Разучивать идиомы полезно всем, каким бы ни был уровень знания иностранного языка. Почему и как это делать эффективнее — расскажем в статье. И, конечно, разберем сами идиомы на немецком с переводом.
Идиомы — это такие группы слов, для которых общее значение не складывается из значений частей. Поэтому догадаться о значении фраз довольно сложно, и запоминать их нужно в готовом виде. Каждое слово в отдельности может только дать подсказку, но общий смысл всегда оказывается немного другим, чем простая сумма элементов.
Пример:
- Das ist nicht mein Bier
Дословно: Это не моё пиво
Kannst du das bitte tun? Nein, das ist nicht mein Bier!
Все немцы любят пиво. Если они говорят, что это не их пиво, это значит — это не их проблема, это их не касается.
- Tomaten auf den Augen haben
Дословно: иметь помидоры на глазах
Ich habe meine Schlüssel leider nicht gefunden — vielleicht habe ich Tomaten auf den Augen.
Согласитесь, сложно видеть что-либо, если у вас помидоры на глазах? Поэтому эта идиома значит «вести себя как слепой человек, ничего не замечать».
- Es ist mir Wurst
Дословно: Это колбаса для меня
Wir können morgen treffen. Es ist mir Wurst.
Все знают, что колбаса очень важна для немцев, но эта идиома значит как раз обратное, а именно — безразличие. На русском языке можно сказать «до лампочки» или «всё равно».
Список идиом с переводом
- Tomaten auf den Augen haben
- Не видеть очевидного
- Ich habe die Nase von davon
- Мне уже это надоело (меня достало)
- Ich habe Schwein
- Мне везёт
- Ich verstehe nur Bahnhof
- Я ничего не понимаю, я не понимаю
- Du spinnst!
- Ты свихнулся!
- Seinen Senf dazugeben
- Встревать в разговор
- Die Kirche im Dorf lassen
- Не впадать в крайности
- Mein Deutsch ist unter aller Sau
- Мой немецкий хуже некуда
- dumm wie Bohnenstroh
- Тупой как пробка
- Hier spielt die Musik
- Вот где что-то происходит
- um den heißen Brei herumreden
- Ходить вокруг да около
- Sich zum Affen machen
- Кривляться, обезьянничать
- Eine Extrawurst verlangen
- Требовать особого обращения.
10 крутых идиом в немецком языке!
Изучение идиом полезно не только для расширения словарного запаса. Они отражают характер языка, сохраняют в себе информацию о менталитете. Это источник знаний о культуре и традициях, и владение идиомами помогает думать как носитель языка.