— Das ist ja mal wieder typisches Aprilwetter! – Это же снова типичная апрельская погода!
— Wieso, was meinst Du? – Почему, что ты имеешь в виду?
— Na gestern habe ich gefroren, obwohl ich einen dicken Pulli anhatte. Und heute schwitze ich. – Ну, вчера я замерз, несмотря на то, что на мне был плотный джемпер. А сегодня я потею.
— Du hast ja auch eine Winterjacke an! Zieh sie doch einfach aus. – На тебе же зимняя куртка. Просто сними ее.
— Hast ja recht. Aber mich nervt dieses Wetter trotzdem. – А ты ведь прав. Но меня все равно раздражает эта погода.
— Warum? Ärgere Dich doch nicht über Dinge, die man nicht ändern kann. – Почему? Не злись на то, что нельзя изменить.
— Ich könnte es ändern. Ich könnte nach Kalifornien ziehen. – Я мог бы это изменить. Я мог бы переехать в Калифорнию.
— Aber das wäre doch langweilig. Immer nur schönes Wetter ist langweilig. –Но это было бы скучно. Всегда хорошая погода – это скучно.
— Stimmt. Ich glaube ich würde den Winter vermissen. – Верно. Я думаю, я скучал бы по зиме.
— Schnee ist schon was Schönes, oder? – Снег сам по себе прекрасен, не так ли?
— Absolut! Aber diesen Winter hat es hier nur zwei Mal geschneit. So etwas habe ich noch nie erlebt. – Безусловно! Но этой зимой снег выпадал всего 2 раза. Такого я еще не встречал.
— Oh, schau mal, jetzt regnet es wieder. – О, посмотри-ка, а сейчас снова идет дождь.
— Ich sag doch: Aprilwetter! Ist aber irgendwie ganz gemütlich. Zum Glück sind wir hier drin und müssen nicht raus. – Я же говорю: апрельская погода! Но здесь очень уютно. К счастью, мы здесь и нам не нужно выходить на улицу.
— Vielleicht sehen wir ja noch einen Regenbogen, das wär doch super! – Может, мы еще увидим радугу, это было бы восхитительно!
— Ich hab schon lange keinen Regenbogen mehr gesehen. – Я уже давно не видел радуги.
— Unsere Chancen stehen nicht schlecht. Da hinten reißt die Wolkendecke auf. – У нас неплохие шансы. Там сзади рассеивается слой облаков.
— Ja, die Sonne scheint wieder! Aber kein Regenbogen in Sicht. – Да, солнце снова светит. Но радуги не видно.
— Ich glaube diese Regenlücke sollten wir nutzen und schnell rübersausen in das Café an der Ecke. Was meinst Du? – Я думаю, нам надо воспользоваться тем, что дождь прекратился и быстро перебраться в кафе на углу. А ты как считаешь?
— Alles klar. Und dann kaufe ich mir noch schnell bei der Drogerie einen Regenschirm, ich glaube das ist eine gute Investition… — Отличная идея. А потом я быстро куплю зонт в магазине парфюмерно-галантерейных и аптекарских товаров, думаю, это хорошая инвестиция.
— Wenn das so weitergeht in den nächsten Tagen auf jeden Fall. Hast Du den Wetterbericht gehört? – Ну, во всяком случае, если так продолжится и в следующие дни. Ты слышал прогноз погоды?
— Ich hab ihn sogar gesehen! Kam im Fernsehen. Angeblich steigen die Temperaturen die nächsten Tage über und es wird wieder schöner. – Я его даже видел! Он шел по телевизору. По предварительной информации в следующие дни показатели температуры увеличатся, и она снова наладится.
— Na das klingt doch gut. Dann spar Dir die paar Euro für den Regenschirm lieber und wir essen von dem Geld ein Eis, wenn es wärmer wird. – Ну, это звучит хорошо. Тогда сэкономим пару евро на зонтике и лучше на эти деньги купим мороженное, раз погода наладится.
— Abgemacht! Jetzt aber los. – Решено! Вперед.
Ни одного слова, не говоря уже о предложениях понять невозможно. Не успеваю осмысливать. Перевод как будто его нет. Хоть 5, хоть 20 раз слушай результата нет. Для кого это?
Спасибо за диалоги.Понимаю не все и не сразу, но прорабатываю и есть результат.
Тот кто действует, преодолеет все препятствия!
Диалог надо распечатать. Причём немного отредактировать. Одна страница — только немецкий текст, другая — только русский. Я его поместил в таблицу Эксель. Дальше надо скачать аудио и прослушивать его через плеер, в котором можно отмотать назад на 3-5 секунд.
Прослушал(а)-повторил(а). Пока не доведёте произношение до автоматизма. Тогда будете понимать — о чём говорят.
Основная цель изучения языка — говорить и понимать то, что говорят тебе.
Грамматика важна, но это потом. И, конечно, надо научиться правильно читать. Это значит — при чтении учитывать все буквосочетания.
Дети учатся говорить так: слышат звуки и сопоставляют их с ощущениями, действиями, вещами и так далее… О существовании грамматики они вообще не знают, но уже говорят осознанно.
Взрослому надо проделать то же самое.
сам обучаюсь на курсах немецкого в Германии. Учителя дают грамматику. Учать писать, немного читать. Но на говорение времени нет. Поэтому многие имеют уровень Б1, сертификат, но не говорят и не понимают речь на слух в полном объёме.
Для базового обучения на сайте есть всё. Так что, если модераторы пропустят мои комментарии — люди их прочитают и получат пользу
Ваш комментарий — лучшая награда для нашей команды. Большое спасибо!