NEW
Главная / Слова по темам / Маты на немецком. Ругательства на немецком с переводом

Маты на немецком. Ругательства на немецком с переводом

Первое что спрашивают иностранцы это разного рода ругательства на нашем родном языке.

Почему то именно эти слова запоминаются моментально.

На мой взгляд, знать, как послать кого-то, кто вам не приятен на немецком языке это хорошо.

Главное не перегибать палку и не использовать данный список слов часто.

Маты на немецком

Ругательства на немецком с переводом

  • der Habenichts — бедняк, голодранец, нищеброд/чел-к, у которого ничего нет
  • der Hochstapler — аферист, бахвал, мошенник
  • der Prahler = der Schaumschläger = der Prahlhans- хвастун/бахвал
  • der Angeber — стукач/доносчик
  • der Großtuer —  хвастун/бахвал/ гордец
  • der Sprücheklopfer — пустозвон/ говорун
  • der Betrüger — жулик, обманщик
  • die Schadenfreude — злорадство
  • Donnerwetter! — чёрт возьми!
  • das Dingsbums — фигня/ как его там / хреновина
  • denkfaul — человек, не желающий думать/тугодум
  • der  Draufgänger — нахал/сорвиголова
  • hanebüchen — нахальный, грубый, наглый
  • der Drückeberger — лодырь/чел-к, который не хочет работать/служить
  • der Dummschwätzer — болтун, пустомеля/чел-к, который много говорит не по делу
  • der Dünnbrettbohrer = der Volltrottel — тупица
  • das Miststück — отвратительная личность/неприятный человек
  • der Quatschkopf — трепло/болтун
  • der Tunichtgut — шалопай/хулиган/негодник
  • vermaledeit — проклятый
  • der Schwuler — гомосексуалист
  • die Furie — фурия, сварливая женщина/ярость
  • das Teufelsweib — злая баба/стерва/карга злобная
  • die Teufelin — ведьма/чертовка
  • stümpern — напортачить/плохо работать/халтурить
  • der Stümper — халтурщик/плохой работник
  • der Schmachter — тряпка (о мужчине)
  • foppen — прикалываться над, подтрунивать/подниматься на смех/дразнить
  • grinsen — ухмыляться, издеваться
  • der Besserwisser — всезнайка, умник
  • der Korinthenkacker — зануда
  • der Banause — невежда
  • die Chuzpe — наглость/бесстыдство
  • faul — ленивый
  • der Faulenzer — лентяй, бездельник
  • faulenzen — лениться/ничего не делать
  • meschugge — шизанутый, сумасшедший
  • der Roßtäuscher — шарлатан либо жулик
  • das Gequassel — пустая болтовня
  • der Schmarotzer — дармоед/тунеядец/бездельник/чел-к, который живет за чужой счет
  • das Ulknudel — проказник/шалун
  • die Höllenbrut — исчадие ада
  • der Schlauberger — хитрец
  • der Schwerenöter — ловелас, бабник, сердцеед
  • memmenhaft — малодушный, трусливый чел-к
  • der Mumpitz — вздор/бесчинство
  • miesepetrig — ворчливый, вчено чем-то недовольный человек
  • das Scheusal — гадина, изверг
  • das Rauhbein — грубиян
  • die Pechsträhne — полоса невезения/неудач
  • die Plaudertasche — болтун/сплетник
  • der Quatsch — чепуха, глупость, вздор
  • der Schluckspecht = der Alkoholiker = der Säufer — алкоголик/ чел-к, любящий выпивать спиртное
  • die Pappnase — придурок, ничтожество, клоун
  • der Idiot = der Kretin — идиот, кретин
  • der Blödser — дурак, болван
  • der Jungspund — недоросль/юнец
  • der Fopper — насмешник
  • Pustekuchen! — кукишь те с маслом! Дудки! На выкуси! Как бы не так!
  • der Krimskrams = der Trödel — хламье/безделушки
  • töricht — глупый. безрассудный
  • der Möchtegern — выскочка/показушник/липовый

Как материться на немецком

Вам также может быть интересно

1 комментарий

  1. Кааак же вкусно ты говоришь!

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*